zhouxiaoli 发表于 2008-9-23 16:26

那段阿拉伯语的翻译

原文:ياأستاذ اهلاوسهلا السلام عليكم كيف حالك؟ اسمي علي وانغ تشيفي أنافي مدينةشيجياتشونغ بمقاطعةخبي همري   ١٩سنوات دردش:   ١٠٣٠١٤٦٢٣٨لي تفضل!~~~هل عندك؟دردش؟؟؟تفضل خبرني شكراجزيلا!
Iaostaz Ahlaushla你好,你好吗?我的名字是阿里和汪池在Onavi Medinphijiachung Bmqatapkhbay Hmri 19年来聊天:一十〇亿三千零一十四万六千二百三十八我喜欢! 〜 〜 〜你有没有?聊天? ? ?爱Kberni Hkuradzela !

じ☆ve炅无限 发表于 2008-9-23 21:14

原来是这个意思!!!
宝贝好厉害!

小葛爱炅炅 发表于 2008-9-25 20:13

哇·····

炅炅炅炅炅炅炅 发表于 2008-9-25 20:20

这个.......不是.......好怪啊

Lilian=] 发表于 2008-9-26 19:05

我不太明白是啥意思

风雨幻 发表于 2008-9-26 19:43

??没懂

丁嘉苇 发表于 2008-9-26 19:56

说老实话,那段翻译我还是看不懂啊~~~

ViCkYゞ雅然 发表于 2008-9-29 10:56

感觉。。。。怪怪的。。。还是看不懂。。。

曲琪 发表于 2008-9-29 15:50

是那封阿拉伯语的信吗,太厉害了

希望快乐 发表于 2008-9-29 15:54

哇这个是阿拉伯语啊好怪哦
老大 好厉害 教这个
页: [1] 2 3
查看完整版本: 那段阿拉伯语的翻译